agaciez

agacer v.t. [ du lat. acies, tranchant [des dents] ] 1. Causer de l’irritation à : Son bavardage incessant m’agace énerver, exaspérer ; calmer2. Produire une sensation désagréable sur : Le citron agace les dents irriter ; apaiserMaxipoche 2014 © Larousse 2013agacerParticipe passé: agacéGérondif: agaçantIndicatif présentPassé simpleImparfaitFuturConditionnel présentSubjonctif imparfaitSubjonctif présentImpératifPlus-que-parfaitFutur antérieurPassé composéConditionnel passé Passé antérieurSubjonctif passéSubjonctif plus-que-parfaitIndicatif présentj’agacetu agacesil/elle agacenous agaçonsvous agacezils/elles agacentPassé simplej’agaçaitu agaçasil/elle agaçanous agaçâmesvous agaçâtesils/elles agacèrentImparfaitj’agaçaistu agaçaisil/elle agaçaitnous agacionsvous agaciezils/elles agaçaientFuturj’agaceraitu agacerasil/elle agaceranous agaceronsvous agacerezils/elles agacerontConditionnel présentj’agaceraistu agaceraisil/elle agaceraitnous agacerionsvous agaceriezils/elles agaceraientSubjonctif imparfaitj’agaçassetu agaçassesil/elle agaçâtnous agaçassionsvous agaçassiezils/elles agaçassentSubjonctif présentj’agacetu agacesil/elle agacenous agacionsvous agaciezils/elles agacentImpératifagace (tu)agaçons (nous)agacez (vous)Plus-que-parfaitj’avais agacétu avais agacéil/elle avait agacénous avions agacévous aviez agacéils/elles avaient agacéFutur antérieurj’aurai agacétu auras agacéil/elle aura agacénous aurons agacévous aurez agacéils/elles auront agacéPassé composéj’ai agacétu as agacéil/elle a agacénous avons agacévous avez agacéils/elles ont agacéConditionnel passéj’aurais agacétu aurais agacéil/elle aurait agacénous aurions agacévous auriez agacéils/elles auraient agacé Passé antérieurj’eus agacétu eus agacéil/elle eut agacénous eûmes agacévous eûtes agacéils/elles eurent agacéSubjonctif passéj’aie agacétu aies agacéil/elle ait agacénous ayons agacévous ayez agacéils/elles aient agacéSubjonctif plus-que-parfaitj’eusse agacétu eusses agacéil/elle eût agacénous eussions agacévous eussiez agacéils/elles eussent agacéCollins French Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011AGACER (a-ga-sé. Le c prend une cédille quand il se trouve devant un a ou un o) v. a.1° Causer de l’agacement. Ce bruit agace les dents. 2° Agacer les nerfs, causer une irritation intérieure. 3° Figurément, faire des agaceries. Je voudrais qu’on les agaçât pour les exciter à parler [J. J. ROUSS., Ém. v.] Las de l’avoir inutilement agacé sur d’autres sujets [HAMILT., Gramm. 4] Mme Duplessis agaçait ma fille ; ma fille la battait [SÉV., 70] Au salon ou sur la pelouse, Laure, jamais ne m’agacez [BÉRANG., Passez, j. filles.] 4° S’agacer, v. réfl. Devenir agacé. Cette femme s’agace d’un rien. S’agacer l’un l’autre. Quel plaisir de…. Manger sur nos genoux nos fruits et notre pain, Nous agacer du coude et nous prendre la main [LAMART., Joc. IX, 342] Et plus loin des valets l’un l’autre s’agaçans [BOILEAU, Sat. VI] REMARQUEBoileau a accordé ce participe présent, suivant en cela l’ancienne règle qui le traitait absolument comme un adjectif ; depuis, la grammaire a changé ; et, en des cas pareils, ce serait aux poëtes à voir s’ils veulent ou non suivre l’archaïsme. HISTORIQUEXIIIe s. De la noix [ils] vont rongeant l’escorce, Mais ne savent qu’il a dedens ; Pechez leur aace les dens [, saint Léocade, éd. BARBAZAN, I, 277] Pautonniers qui…. Et le descirent et agacent [un fou] [, Amadis et Ydoine, ms. 6987] XVIe s. Les Israelites, ayans esté longuement affligez de diverses calamitez, avoyent un proverbe commun, que leurs peres avoyent mangé du vert-jus, et que les dens des enfans en estoyent agacées [CALV., Instit. 287] Avoyt il mangé prunes aigres sans peler ? avoyt il les dens esguassées ? [RAB., Pant. IV, nouv. prol.] Il les agacea tant enfin par ses paroles picquantes, que…. [MONT., I, 353] Les viandes aigres agassent les dents [O. DE SERRES, p. 906] Il me voulut volontiers agacer [PALSGR., p. 657] Les arquebuzades et les zagayes des Mores qui agaçoient à toute heure l’armée…. [BRANT., Gouast.] ÉTYMOLOGIENorm. agasser, crier après quelqu’un avec aigreur ; picard, agacher, agucher ; bourguig. agaçai ; ital. agazzare, provoquer. Ménage tire ce mot de l’italien allegare qui a le sens de agacer les dents ; mais agacer est ancien dans la langue, et n’a pas une origine italienne. Diez le fait venir de l’ancien haut-allemand hazjan, nouvel allemand hetzen, poursuivre, harceler, avec la particule romane à, ce qui a permis de changer h en g. Cette dérivation a beaucoup pour soi. Cependant il faut faire entrer en considération l’ancienne forme aacer ; elle ne s’explique ou qu’en supposant un verbe composé de à et un radical acer, comme aovrir, aorer, aüner, etc. (mais alors comment ce radical n’a-t-il pas gardé l’h de hazjan, et n’est-il pas ahacer ?) ; ou bien qu’en admettant que le g est tombé, comme tombaient beaucoup de consonnes intermédiaires entre deux voyelles. Mais cette seconde hypothèse conduirait à considérer aacer comme formé de agace, pie, par cette suppression très commune d’une consonne intermédiaire et non commençant le mot. En Normandie, on dit qu’un oiseau agace, en parlant de ses cris quand son nid est attaqué, et les vers cités au mot AGASSE établissent cette dérivation. La série des sens serait agacer, crier comme la pie qui chasse les autres oiseaux, puis piquer, exciter, provoquer, et enfin irriter les dents. Près Paris, on dit aguicher un chien. Comme on voit, il y a deux étymologies en présence : le verbe allemand hazjan et le mot français agace. Dans Olivier de Serres, on trouve agassin avec le sens de bourgeon venu sur le bois dur (p. 170) et avec celui de cor au pied (p. 969) ; ainsi dit, dans le premier cas, parce que le bourgeon venu sur le bois dur a quelque chose de hardi et qui provoque ; dans le second, parce qu’un cor au pied est quelque chose d’agaçant. Émile Littré’s Dictionnaire de la langue française © 1872-1877agacer AGACER. v. tr. Affecter d’une irritation nerveuse. Le verjus agace les dents. Ce vent, ce bruit agace les nerfs. Figurément il signifie Exciter, provoquer; quelquefois impatienter. Il l’agace toujours. Si vous l’agacez, il se fâchera. Agacer un enfant. Agacer un chien. Il signifie encore figurément Chercher à plaire par des regards, par des manières attrayantes. C’est une coquette qui agace tout le monde. Agacer aucun, Incitare, Lacessere, Exhibere argutias. Agacer aucun par lettres, Literis aliquem incessere. Agacer et gaster le trenchant d’un ferrement, Praestringere aciem ferri. Agacer les dens, Hebetare dentes, vel stupefacere. Chose agaceant, Irritant et incitant, Irritamentum.